For the third time, RD Armstrong releases the yearly magazine Lummox Magazine. It is full of poetry, but also reviews, interviews, artwork. It is always a privilege to have a poem published in this magazine. The first issue featured "Red are her Lips" from Carmine Carnival published by Lazarus Media, the second issue featured "The Soil" from Crossing Puddles to be published in December by Robocup Press.
The current issue features "Your Dragon Needs Slaying" in its Desire section -- there were actually two themes for this issue: Desire and Road Kill. This poem is obviously part the collection Tamed Dracaenae & Some Orphans still unpublished but being currently considered by several publishers, one of whom seems interested, but no trumpet yet, I'll wait before claiming it is accepted.
There might be more excerpts from this collection published in the future weeks or months but how can one say? I guess the "standaloneness" of these poems was not so obvious. I usually work on a theme and build the poems around this theme, always in the perspective of creating a collection. Whether it was Mayotte's experience in Maore, the colour red in Carmine Carnival, inconstancy in Crossing Puddles, the loss in the eponymous collection, or echoes of the last two in Twelve Times Thirteen. This just to name the latest books published, but from the start (1994) there has always been a theme around which I wrote, that guided me.
This time, the theme was double: dragons in their Greek mythological and etymological acceptance, and Tori Amos' songs. It was quite an exercise to choose lines from the lyrics of her different songs to use them as titles for the poems, and to channel my writing around these lines. I had the frame, I had to make the stream fit in it. This may explain that the poems were less easily accepted by reviews and journals, unlike the others. Another explanation could be that I tried different publications, new ones, to expand my readership. Besides, I tend to drop what Duotrope calls fledgling markets, new markets that unfortunately don't make it long in time, hardly reply to submissions, and disappear before they even publish their first issue. I really avoid them when I have the feeling they won't make it.
You can view sample of this issue here
Or better order it from the Lummox Press website here
Wednesday, October 29, 2014
Wednesday, October 22, 2014
Poèmes en français dans Traction-brabant
Lorsque j'écris, ou plus exactement, lorsque je veux écrire, m'exprimer d'une façon ou d'une autre, l'anglais vient plus naturellement que ma langue natale: le français. C'est vrai sur les réseaux sociaux, c'est encore plus vrai lorsqu'il s'agit d'écrire. Et c'est quelque chose que les francophones qui ne maîtrisent pas l'anglais suffisamment pour comprendre ce que j'écris me reprochent régulièrement.
En 2010, Aurora Antonovic, qui publiait Magnapoets, m'avait demandé d'écrire un article sur l'utilisation d'une langue deuxième pour l'expression littéraire. Je disais dans cet article qu'écrire en anglais m'avait d'abord servi à camoufler mes pensées, mes mots, mes idées, au yeux de mes concitoyens peu à même de comprendre ce que j'écrivais.
Ceci est toujours vrai, mais je ne cherche plus autant à masquer mes mots sous le maquillage d'une langue étrangère et j'ai récemment repris le français comme langue d'expression dans un recueil en cours d'écriture et que j'espère publier l'année prochaine Civilisé
Plusieurs de ces textes ont déjà paru dans deux publications: la revue Le capital des mots animée par Eric Dubois et le blog de la revue Nouveaux délits animée par Cathy Garcia.
Patrice Maltaverne vient de publier deux autres extraits "Le feu passe à l'orange" et "Les lits des soirs de pluie" dans le dernier numéro de sa revue Traction-brabant dont le blog est ici.
Un autre extrait "Le vol des goëlands" a également été publié dans la toute jeune revue Journal de mes paysages en septembre dernier.
En 2010, Aurora Antonovic, qui publiait Magnapoets, m'avait demandé d'écrire un article sur l'utilisation d'une langue deuxième pour l'expression littéraire. Je disais dans cet article qu'écrire en anglais m'avait d'abord servi à camoufler mes pensées, mes mots, mes idées, au yeux de mes concitoyens peu à même de comprendre ce que j'écrivais.
Ceci est toujours vrai, mais je ne cherche plus autant à masquer mes mots sous le maquillage d'une langue étrangère et j'ai récemment repris le français comme langue d'expression dans un recueil en cours d'écriture et que j'espère publier l'année prochaine Civilisé
Plusieurs de ces textes ont déjà paru dans deux publications: la revue Le capital des mots animée par Eric Dubois et le blog de la revue Nouveaux délits animée par Cathy Garcia.
Patrice Maltaverne vient de publier deux autres extraits "Le feu passe à l'orange" et "Les lits des soirs de pluie" dans le dernier numéro de sa revue Traction-brabant dont le blog est ici.
Un autre extrait "Le vol des goëlands" a également été publié dans la toute jeune revue Journal de mes paysages en septembre dernier.
Subscribe to:
Posts (Atom)